Ketang ya pang Mayor ning balen Apalit
Ing mealang kalma pete ra Calumpit,
Ating pepasaup kaku ban ilapit
Keya ing asuntong paintun nang matulid
Ning metung a taung alang pilisunan
Ban idimanda ne ing magtutulisan
A memisali king paupahan na nian;
(At ngeni atyu na yata king sukulan!
Pasari ning e na’la ditak a tau
Ding silbahi niti o milangan ustu;
Nung nu’ kabilang ya ining amanuan ku
Karing biktima ning keyang pamanloku!
Tabalu mu pin nung atin yang kasangga,
King RD nung inya agagawa na ita;
Kasi pin pelalung gabun a e kaya,
Agpang keng balita apamisali na.
Apalak-palak mung ining makibandi
Alayu yu man iniang lasakan de iti,
Inya pati “tenants” a manupa keni
Mebigla namu king bage mepalyari!)
Ding papel ning biyuda, kaibat nong’ binasa,
Ing meto’ Attorney inaus neng kusa;
At niang karap mi ne, nganang migsalita:
“Yan ala yang kualta, ika na pang bala;
Pero kalibe ning ibie mung serbisyu
A ‘contingent’ bali – kayari ning kasu,
Pipitnan yu nining taung pasaup ku
Ing nanu mang akua yung danyus perwisyu;
Puera pa king ‘real estate’ a mesabi
A malino pihung abawi yung pilmi,
Kuarenta porsyento na ning maging abli
Potang misali ya, ibie no’ ning kliyenti.”
Malagua’t salita, ing mepikasundu
Ining kliyente ala yang ibayad pamu,
Nune pota namu ping mituklip rugu
Ing asuntong dapat niting ipaglualu.
Pero makanyan man, keng pirurungutan
Dininan neng lima kapirasu bilang
Karing titlu tau ing abogadung yan,
Bilang para gastus king sukat nang gawan.
Dapot ‘nang milyari? Agpang kening tau
A pepasaup ban mika-abugadu,
Angga mu king mi-‘file’ ya’ing mesabing kasu,
Ala neng unabis gewa king jusgadu
Para king tenguanan nang talanan niti
Agpang king kalulung keyang meging kliyenti;
(At aduananan ne pa yatang aparti
Bukud karing mibie ibat king Alkalde
Bayu ne ipalub king Register of Deeds
Ing ‘notice of lis pendens’ a dapat ‘submit’;
At uli ping e ne lingunan ning dyaskis
Aku nang ginawa’t kusang pepa-‘receive’
Para kening tau ba’yang mitatakan
‘Annotation’ itang kayang tatagalan,
A pemisali rang e na male dit’man
Ning pakakalulung buri tang’ asaupan!)
(Atin yang kasuglung)
Ing mealang kalma pete ra Calumpit,
Ating pepasaup kaku ban ilapit
Keya ing asuntong paintun nang matulid
Ning metung a taung alang pilisunan
Ban idimanda ne ing magtutulisan
A memisali king paupahan na nian;
(At ngeni atyu na yata king sukulan!
Pasari ning e na’la ditak a tau
Ding silbahi niti o milangan ustu;
Nung nu’ kabilang ya ining amanuan ku
Karing biktima ning keyang pamanloku!
Tabalu mu pin nung atin yang kasangga,
King RD nung inya agagawa na ita;
Kasi pin pelalung gabun a e kaya,
Agpang keng balita apamisali na.
Apalak-palak mung ining makibandi
Alayu yu man iniang lasakan de iti,
Inya pati “tenants” a manupa keni
Mebigla namu king bage mepalyari!)
Ding papel ning biyuda, kaibat nong’ binasa,
Ing meto’ Attorney inaus neng kusa;
At niang karap mi ne, nganang migsalita:
“Yan ala yang kualta, ika na pang bala;
Pero kalibe ning ibie mung serbisyu
A ‘contingent’ bali – kayari ning kasu,
Pipitnan yu nining taung pasaup ku
Ing nanu mang akua yung danyus perwisyu;
Puera pa king ‘real estate’ a mesabi
A malino pihung abawi yung pilmi,
Kuarenta porsyento na ning maging abli
Potang misali ya, ibie no’ ning kliyenti.”
Malagua’t salita, ing mepikasundu
Ining kliyente ala yang ibayad pamu,
Nune pota namu ping mituklip rugu
Ing asuntong dapat niting ipaglualu.
Pero makanyan man, keng pirurungutan
Dininan neng lima kapirasu bilang
Karing titlu tau ing abogadung yan,
Bilang para gastus king sukat nang gawan.
Dapot ‘nang milyari? Agpang kening tau
A pepasaup ban mika-abugadu,
Angga mu king mi-‘file’ ya’ing mesabing kasu,
Ala neng unabis gewa king jusgadu
Para king tenguanan nang talanan niti
Agpang king kalulung keyang meging kliyenti;
(At aduananan ne pa yatang aparti
Bukud karing mibie ibat king Alkalde
Bayu ne ipalub king Register of Deeds
Ing ‘notice of lis pendens’ a dapat ‘submit’;
At uli ping e ne lingunan ning dyaskis
Aku nang ginawa’t kusang pepa-‘receive’
Para kening tau ba’yang mitatakan
‘Annotation’ itang kayang tatagalan,
A pemisali rang e na male dit’man
Ning pakakalulung buri tang’ asaupan!)
(Atin yang kasuglung)